Castellano Aug 9, 2016. #2. Es un eufemismo usado como sustituto de una palabra malsonante. Supongo que esta palabra es "mierda", porque se suele usar la expresión "me cago en la mierda". O puede ser eufemismo de "madre". "Me cago en la mar" está tan extendido que es difícil saber el origen exacto . "Mecachis" es eufemismo de "me cago".
EnglishTranslation of “MECACHIS” | The official Collins Spanish-English Dictionary online. Over 100,000 English translations of Spanish words and phrases.Mehan dicho a mi tus vecinas que no sales de tu casa. Tu mare está enfadailla; te ha leído la cartilla por salir con un pirata. Debe ser que la otra noche nos vio juntos en el portal. Yo, estaba contento, porque al fin me diste un beso. ¡Ay, mecachis en la mar! Soy un corsario, me he críao en el balneario, buceando entre cuplés.
Lección3: Cambiar de dirección no es algo inmediato. Lección 4: Pequeños cambios consistentes te llevan a un lugar completamente diferente. Lección 5: Si no cuidas tu barco, el viaje
LA7 Rem SOL7 DO. /Los pescadores que en ese barco van. FA MI7 Lam. tendrán sus redes llenas por ese Capitán./ (bis) /Las tempestades que puedan azotar. serán todas calmadas por ese Capitán./ (bis) /Los marineros que ese barco van. son hombres redimidos por ese Capitán./ (bis)